اثر
دفتری ويژه فرهنگ و نقد فرهنگ
Sunday
Catharina Gripenber-Robab Moheb

کاتارينا گريپن برگ
برگردان : رباب محب


پرسشنامه


آرزو کنيم................................................( ) بله
...........................................................( ) نه
تقاضا کنيم.............................................. ( )شايد
در خواست کنيم....................................... ( )
بميريم يا بميريم

مي خواهي
وارونه کني............................................. ( )
بگوئي....................................................( )
خالي کني............................................... ( )


مي خواهي
بله..........................................................( )
بوسه......................................................( )




آلترناتيو.

-
سرزمين من ساکت است
حرف که می زنيم ، مي پرسيم :
صحبت کنيم؟ عشق بازی کنيم؟ بنوشيم؟ کشوری هست
که بتوان آنجا ، هم سکوت کرد و تشنه بود
شعله را خاموش کرد با عطشي که
آب را خاموش کند.
مي خواهي بخواهيم و.
خمير ورآمده.
و.
ما شنيديم.
اکسيژن را.



مي خواهي
...............................................................( )
.............................................................. ( )
.............................................................. ( )




خيلي وقت بود ازت خبری نداشتم
چشم بستن
دعا کردن
از دست ندادن




سخن آتش افروز


حرف مي زني زبانت مي سوزاند. مردم که حرف زدند ، خانه سوخت. از پيش هشدار دادی "شما بايد ساکت باشيد، حرف آتش مي افروزد". تو درون خاکستر رفتي و دهانت بوی ِ دود گرفت. در اتاقي که آدمها حرف مي زنند انگشت ِ روی ميز سياه مي شود.

*

با خاکستر روی تنم بيدار شدم: در خواب حرف زدی.

*

ما نبايد حرف هايمان را به هم بسابيم. بادشان نزنيم.
اما تن هايمان مي توانند به هم بسابند و خنک شوند.


*

شعبده باز آتشخوارچه گفت؟ او سکوتي را گرد آتش گرفت.
او درون آتش نتوانست حرف بزند.
( شعبده باز آتشخوار : ) " باد زدن هنگام سخن گفتن هنر است."
اما ما فقط توانستيم باد بزنيم. يا فقط حرف.
ما حرف زديم و ُ تو دميدی، و برعکس.

*
تمام شب خاموش بوديم. عاقبت خواستم حرفي زده باشم. اما تو گفتي " اوس" و دود از ميان دستت بالا گرفت.

*
اشعار بالا برگرفته را کتاب « دستم را بگير، ، مضحک و غريب مي شود » است.


گريپن برگ شاعر و درام نويس فنلاندی - سوئدي به سال 1977درشهر يعقوبشهر متولد شد. اوهم اکنون ساکن کپنهاک مي باشد.
« دستم را بگير، بايد مضحک و غريب باشد » سومين دفتر شعر کاتارينا گريپن برگ است. گريپن برگ در بخش اول اين دفتر به باز پردازی اشعاری از اديت سودرگران پرداخته است. بخش دوم و سوم کتاب حاوی اشعاری متأثر از ميتولوژی مي باشد. او خود در اينباره مي گويد: " شعر ها ی من ، شعر مردمي است که مي کوشند زندگي ای بسازند که شايد ميان زندگي واقعي و زندگي ادبي گم شده است". تومي آوفوبسون درنقد کتاب مي نويسد :" سودرگران از حمله ی گريپن برگ جان سالم به در مي برد " تومي آولوفسون شيوه ی ِ برخورد گريپن برگ را به اديت سودرگرا ن شاعربه نام (فنلاندی – سوئدي) نمي پسنددو مي گويد: " اگر دستکم مسئله بر سر ميل به خودکشي يا اعتراض به درونگری ژرف ونگاه نيچه ای سودرگران بود ، خوب بود، اما اينطور نيست و تا جائي که من مي توانم ببينم او به گنجاندن خود درون شعر سودرگران قناعت کرده است." (به نقل از روزنامه سونسکاداگ بلادت سي ام آوريل دوهزارو هفت ميلادی)
گرچه به نظر تومي آولوفسون گريپن برگ در سومين کتابش « دستم را بگير، مضحک و غريب مي شود » ناموفق است ، اما از او به عنوان شاعر مستعدی نام مي برد که در دو آثار قبلي خود عليه شعر سنتي قيام کرده است.

سال 1999 گريپن برگ با انتشار اولين دفتر شعرش « سر با اسلايد لبريز خوشبختي است » مورد توجه جامعه ادبي سوئد قرار گرفت. ناشر کتاب در معرفي کتاب مي نويسد : " اشعار اين دفتر ضدشعرند که ترجيحأ مي توانستند موافق شعر باشند.»
گريپن برگ همانند سودرگردن به زبان سوئدی شعر مي سرايد.
-----
اديت سودرگران شاعرفنلاندی – سوئدي چهارم آوريل 1892 ميلادی درسنت پترزبرگ متولد شدودر چهارم ماه جون 1923به زندگي خود خاتمه داد.
-
---------------------------------------------
-
عنوان و مختصری مشخصات کتاب به زبان اصلي (سوئدی) :

Ta min hand, det vore underligt ، Catharina Gripenberg، Danskt band, 196 sidor، ISBN: 978-91-1-301669-6 ، Utkommer: april 2007

اسامي:

Catharina Gripenber- Jakobstad – Köpenhamn - Edith Södergrans - "på diabilden är huvudet proppfullt av lycka ” – Tommy Olofsson - Edith Södergran


توضيح: ترجمه اشعار بالا با اجازه رسمي از کاتارينا گريپن برگ صورت گرفته است! رباب محب

-
-
-
-
-
-