اثر
دفتری ويژه فرهنگ و نقد فرهنگ
Thursday
Nizar Qabbani

کوتاه سروده های نزار قبانی شاعر سوری
ترجمه ستار جلیل زاده

1
سؤال

لا تَسأَلینی : کیف حالِی؟
إذا کنتِ تُحِبّینَنی حَقّاً ...
إسأَلی:
کیفَ حالُ أَصابِعی؟

پرسش

از من مپرس
که چگونه ام ؟
گرت به راستی که دوست می داریم ...
بپرس:
انگشتانم چگونه اند؟


2


اعظم اعمالی

إذا سألونی عن أهم قصیده
سکبت بها نفسی ، و عمری ، و آمالی
کتبتُ بخطٍ فارسیٍ مذهَّبٍ
علی کلِّ نجمٍ : أنتِ أعظمُ أعمالی

بزرگ ترین آثارم

اگرم در باره ی مهم ترین شعری بپرسند
که عمر و آرزوی خویش را
در آن صرف نموده ام ،
با خط طلایی فارسی
می نوشتم : بر هر ستاره اش
تو بزرگ ترین اثر منی .


3


رائِحه

الشَّجرهُ تَفقِدُ أوراقِها
و الََّفَهُ تَفقِدَ أستِدارَتها
و الأنُوثَهُ تَفقِدُ أُنوثَتَها . . .
إلّا رائِحَتَکِ
فَهی تَرفُضُ أن تَمُرَّ
مِن ثُقُوبِ الذّاکِرَه . . .

بوی خوش

درخت گم می کند برگ هایش را
و لب گردی اش را
و زن زنانه گی اش را
جز بوی تو که نمی خواهد
از روزنه ی حافظه ام بگذرد.


4

الیل

لم یَبقَ فی الشّارِعِ الَّیل
مَکانٌ أَتَجَوَّلُ فیه . . .
أَخَذَت عَیناکِ
کُلَّ مِساحَهِ الَّیل . . .

شب

در خیابان های شب
دیگر
جایی برای قدم هایم نمانده است
زیرا که چشمان ات
گستره ی شب را ربوده است.


5

البَرق

لَن أَقولَ لَکِ
« أُحِبُّکِ » . . .
إِلّا مَرَّهً واحِدَه
لِأَنَّ البَرقَ لایُکَرِّرُ نَفسَه .

آذرخش

جز یک بار
نگفتمت
« دوستت دارم » . . .
زیراآذرخش
خود را تکرار نمی کند.


6

لا أری أحَدَاً سِواکِ

أنا لا أُفَکِّرُ . .
أن أُقاوِمَ ، أَو أَثُورَ علی هَواکِ . .
..........................فَأَنا و کُلُّ قَصائِدِی . . .
مِن بعضِ ماصَنَعَت یَداکِ . .
إنَّ الغرابَهَ کُلَّها . .
أَنّی مُحاطٌ بالنِّساءِ . .
وَ لا أَری أَحَداً سِواکِ . .

جز تو کسی نمی بینم

در اندیشه ی آن نیستم
که برابر عشق تو قیام کنم
....................یا که مقاومت . . .
زیرا من و تمامی شعرهایم
...........ساخته ی دستان تواند . . .
لیک همه حیرتم از آن است .
که دور و برم را زنانی گرفته اند
..........و جز تو کسی نمی بینم . . .

7

التوقیع

هذا العطرُ . .
.............الذی تَضعینَهُ علی جَسَدکِ
هو موسیقی سائلَه
و هو توقیعُکِ الخُصوصی
الذی لایُمکِنُ تَقلیدُه . .

امضا

این عطر را
که به تن می زنی
موسیقی آرامی است
با امضای خاص تو
که جعل اش محال است .


8
نبیذ
مَن مِنکما یَشربُ الأَخر ؟
أ أنتِ التی تشربین النبیذ ؟
أم هو الذی یشربُکِ ؟؟

شراب
چه کسی از شما
.........دیگری را می نوشد ؟
آیا توکه شراب را می نوشی ؟
یا او که تو را می نوشد ؟؟


9
بدون تنقیط

« أُحبُّکِ »
و لا اضعُ نقطهً فی آخرِ السطرِ

بی نقطه

« دوستت دارم »
و پایان سطر نقطه ای نمی گذارم

10
عطر
عطر المراه
فضیحهٌ علنیه
لاتهتمُّ بتکذیبها . . .
-
-

بوی خوش

بوی خوش زن
...........رسوایی آشکاری است
..................که نمی تواند تکذیبش کند .
-
-
11
طبیعهُ الرجل

یحتاج الرَّجُلُ الی دقیقهٍ واحده
لیعشقَ امرأه . . .
و یحتاجُ الی عُصورٍ لنسیانها . .

خوی مرد
مرد یک دقیقه نیاز دارد
که عاشق زنی شود . . .
.................و روزگاران بسیار
............................که فراموشش کند . . .
-
-
-